General Terms & Conditions

Holiday Rental · Based on Spanish Law

El texto en español es jurídicamente vinculante / The Spanish text is legally binding / Der spanische Text ist rechtsverbindlich

Mietobjekt / Property / Inmueble

Bezeichnung: Casa Sonrisa
Adresse: 50 Via de l'Aguila, Costa Canyamel
Gemeinde: Capdepera, 07589 Mallorca
Max. Belegung: 12 Personen
Schlafzimmer: 6
Badezimmer: 4

Art. 1 – Gegenstand und Geltungsbereich

ES Las presentes Condiciones Generales regulan el arrendamiento vacacional del inmueble «Casa Sonrisa», sito en Mallorca, Islas Baleares, España, ofrecido vía www.casasonrisa-mallorca.com. Rige la Ley 29/1994 de Arrendamientos Urbanos (LAU), el Decreto 20/2015 de las Illes Balears sobre viviendas turísticas y la normativa balear de turismo aplicable.

EN These General Terms govern the holiday rental of «Casa Sonrisa» in Mallorca, Balearic Islands, Spain, offered via www.casasonrisa-mallorca.com. Governed by Spanish Law 29/1994 (LAU), Decree 20/2015 of the Balearic Islands on tourist accommodation, and applicable Balearic tourism regulations.

DE Diese AGB regeln die Ferienvermietung von «Casa Sonrisa» auf Mallorca, Balearen, Spanien, angeboten unter www.casasonrisa-mallorca.com. Es gilt das spanische Mietrechtsgesetz (LAU 29/1994), Dekret 20/2015 der Balearen über touristische Ferienwohnungen und das geltende balearische Tourismusrecht.

Art. 2 – Vertragsparteien

ES ARRENDADOR: El propietario o gestor autorizado del inmueble. ARRENDATARIO: La persona física mayor de 18 años que suscribe el contrato en nombre propio y como responsable de todos los ocupantes.

EN LANDLORD: The owner or authorised manager of the property. TENANT: The natural person over 18 who signs the contract on their own behalf and as responsible party for all occupants.

DE VERMIETER: Der Eigentümer oder bevollmächtigte Verwalter. MIETER: Die volljährige natürliche Person, die den Vertrag im eigenen Namen und als Verantwortliche für alle Mitbewohner unterzeichnet.

Art. 3 – Buchung und Bestätigung

ES La reserva es firme solo tras la recepción de la señal (30% del precio total) y la confirmación escrita del arrendador.

EN The reservation is binding only upon receipt of the deposit (30% of total price) and the landlord's written confirmation.

DE Die Buchung wird erst nach Eingang der Anzahlung (30% des Gesamtpreises) und schriftlicher Buchungsbestätigung verbindlich.

Art. 4 – Preise und Nebenkosten

ES El precio incluye: uso de la vivienda, suministros básicos (agua, electricidad hasta el límite acordado), ropa de cama y toallas de casa. No incluye: limpieza final, Ecotaxa balear, exceso eléctrico, mascotas (suplemento) y servicios adicionales.

EN The price includes: use of the property, basic utilities (water, electricity up to agreed limit), bed linen and house towels. Excluded: final cleaning fee, Balearic tourist tax (Ecotaxa), excess electricity, pets (surcharge) and additional services.

DE Im Mietpreis enthalten: Objektnutzung, Grundversorgung (Wasser, Strom bis Limit), Bettwäsche und Handtücher. Nicht enthalten: Endreinigung, Ecotaxa, Stromüberschreitung, Haustiere (Aufpreis) und Zusatzleistungen.

Art. 5 – Zahlungsbedingungen

ES (1) Señal del 30% al reservar. (2) Saldo del 70% con un máximo de 28 días (4 semanas) antes de la entrada. Para reservas con menos de 29 días de antelación, el importe total es exigible de inmediato. Pago mediante Stripe.

EN (1) 30% deposit at booking. (2) Balance of 70% no later than 28 days (4 weeks) before check-in. For bookings made less than 29 days in advance, full payment is due immediately. Payment via Stripe.

DE (1) 30% Anzahlung bei Buchung. (2) Restbetrag 70% spätestens 28 Tage (4 Wochen) vor Anreise fällig. Bei Buchungen mit weniger als 29 Tagen Vorlauf ist der Gesamtbetrag sofort fällig. Zahlung über Stripe.

Art. 6 – Kaution

ES El arrendatario abona la fianza indicada en el contrato individual a la entrega de llaves o por transferencia previa. Se devuelve íntegra en un plazo máximo de 14 días desde la salida, previa inspección. Los daños documentados se deducirán de la fianza.

EN The tenant pays the security deposit stated in the individual contract at key handover or by prior transfer. It is fully refunded within 14 days of departure after inspection. Documented damages will be deducted.

DE Der Mieter zahlt die im Einzelvertrag genannte Kaution bei Schlüsselübergabe oder vorab per Überweisung. Rückerstattung innerhalb von 14 Tagen nach Abreise nach Inspektion. Nachgewiesene Schäden werden abgezogen.

Art. 7 – Stornierung

ZeitraumErstattung
> 60 Tage vor Check-in100% Erstattung (abzgl. Bankgebühren)
30–60 Tage50% Erstattung
< 30 TageKeine Erstattung
Höhere Gewalt100% Erstattung

Reiserücktrittsversicherung wird dringend empfohlen.

Art. 8 – An-/Abreise und Belegung

ES Check-in desde las 16:00 h; check-out hasta las 10:00 h, salvo acuerdo escrito. La ocupación máxima es la indicada en el contrato. Superar el límite es causa de resolución inmediata sin reembolso.

EN Check-in from 16:00; check-out by 10:00, unless otherwise agreed in writing. Maximum occupancy is as stated in the contract. Exceeding this is grounds for immediate termination without refund.

DE Check-in ab 16:00 Uhr; Check-out bis 10:00 Uhr, sofern schriftlich nichts anderes vereinbart. Maximale Belegung gemäß Vertrag (12 Personen). Überschreitung berechtigt zur fristlosen Kündigung ohne Rückerstattung.

Art. 9 – Mieterpflichten

DE (a) Ausschließlich Feriennutzung. (b) Hausordnung und Lärmvorschriften einhalten. (c) Keine Feiern mit nicht gemeldeten Personen. (d) Rauchen im Inneren verboten. (e) Keine Haustiere ohne schriftliche Genehmigung. (f) Korrekte Müllentsorgung. (g) Schäden sofort melden. (h) Objekt in gleichem Reinigungs- und Ordnungszustand zurückgeben.

EN (a) Exclusively holiday use. (b) Respect community rules and noise regulations. (c) No parties with undeclared persons. (d) No smoking inside. (e) No pets without written authorisation. (f) Correct waste management. (g) Report damage immediately. (h) Return property in same condition of cleanliness and order.

ES (a) Uso exclusivo vacacional. (b) Respetar normativa de convivencia y ruido municipal. (c) No celebrar fiestas con personas no declaradas. (d) Prohibido fumar en el interior. (e) No mascotas sin autorización escrita. (f) Gestión correcta de residuos. (g) Comunicar averías de inmediato. (h) Entregar el inmueble en igual estado de limpieza y orden.

Art. 10 – Haftung

ES El arrendatario responde de todos los daños causados por él o por los demás ocupantes. El arrendador no responde por objetos personales ni por daños derivados de fuerza mayor.

EN The tenant is liable for all damage caused by themselves or other occupants. The landlord is not liable for personal belongings or damage due to force majeure.

DE Der Mieter haftet für alle Schäden, die er oder Mitbewohner verursachen. Der Vermieter haftet nicht für persönliche Gegenstände oder Schäden durch höhere Gewalt.

Art. 11 – Datenschutz (RGPD/GDPR/DSGVO)

ES Los datos personales se tratan conforme al RGPD (UE) 2016/679 y la LOPDGDD (LO 3/2018), exclusivamente para la gestión de la reserva y el cumplimiento de la obligación legal de registro de viajeros (RD 933/2021).

EN Personal data is processed pursuant to GDPR (EU) 2016/679 and Spanish LOPDGDD (LO 3/2018), solely for booking management and the legal obligation to register guests (RD 933/2021).

DE Personenbezogene Daten werden gemäß DSGVO (EU) 2016/679 und dem spanischen LOPDGDD (LO 3/2018) ausschließlich zur Buchungsverwaltung und gesetzlichen Gästemeldepflicht (RD 933/2021) verarbeitet.

Art. 12 – Anwendbares Recht und Gerichtsstand

ES Este contrato se rige por el derecho español. Cualquier controversia no resuelta amistosamente se somete a los Juzgados y Tribunales de Palma de Mallorca, con renuncia expresa del arrendatario a cualquier otro fuero. En caso de discrepancia entre versiones lingüísticas, prevalece el texto en español.

EN This contract is governed by Spanish law. Any unresolved dispute shall be submitted to the Courts of Palma de Mallorca, with the tenant expressly waiving any other jurisdiction. In case of discrepancy between language versions, the Spanish text prevails.

DE Dieser Vertrag unterliegt spanischem Recht. Nicht einvernehmlich gelöste Streitigkeiten werden den Gerichten von Palma de Mallorca vorgelegt; der Mieter verzichtet auf jeden anderen Gerichtsstand. Bei Abweichungen zwischen Sprachversionen hat der spanische Text Vorrang.

Casa Sonrisa · Mallorca · www.casasonrisa-mallorca.com

Conforme a LAU 29/1994 · Decreto 20/2015 Illes Balears · RGPD (UE) 2016/679

Cookie Settings

We use cookies and similar technologies to provide you with the best possible experience on our website. Some are technically necessary, others help us improve the website.

Privacy policy